Jag är lite besviken. Regissören Hayao Miyazaki har gjort en animefilm baserad på Eiko Kadonos barnbok Kikis expressbud. Och just Miyazaki är en av mina gudar efter hans fantastiska filmer Spirited Away, Princess Mononoke och Howl's Moving Castle. Nu har jag inte sett filmen om Kiki, men jag hade ändå vissa förväntningar på boken.
Det handlar om elvaåriga häxan Kiki som ska fyller elva år och ger sig ut i världen för att under ett år leva som häxa på egen hand. Häxor är snälla och rara varelser som hjälper människorna och beskyddar dem. Hon har sin lilla svarta katt Jiji med sig som sällskap och tillsammans råkar de ut för äventyr och kluriga uppdrag. Efter ett år återvänder Kiki hem till sina föräldrar men upptäcker att hon har vuxit under året som gått och faktiskt längtar tillbaka till sitt eget liv i den nya staden.
Det är en ganska snäll och ofarlig berättelse. Häxan Kiki är en pojkflicka som ifrågasätter de könsbestämda mönster de andra flickorna verkar följa. Hon är påhittig och självständig. Det som gör mig mest besviken, förutom att jag tycker att berättelsen är lite småtråkig, är den dåliga översättningen. I en bok som barn ska läsa själva tycker jag att det är viktigt att språket är omsorgsfullt genomarbetat, att det är tydligt och lättläst. I den här boken är jag till exempel ständigt förvirrad i fråga om vem som säger vad. Ibland är ordföljden konstig i meningarna plus en massa slarv som stavfel. Sådant tycker jag är trist!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar